Асакура (??) - от [asa] (?) - конопля и [kura] (?) - склад. Получаем "склад конопли". К сакуре фамилия не имеет совершенно никакого отношения) Очевидно, фамилия была основана первым Хао - от имени его матери (Асаноха) и его прозвища Асаха. Также, связка со словом "конопля", очевидно, из-за символа победы над Хао (пятиконечная звезда, разбитая снизу, похож на дерево или конопляный лист)
Йо (?) - правильное произношение - Йо, либо Ё (ввиду того что в нашем родном русском языке есть буква, совмещающая в себе и "й" и "о"). неправильно - Йоу, Йох х_х. Правильное написание в английском варианте - Yoh (не Yo! и не You!), в ромадзи - Yo. Имя означает "лист". Вероятно, имя появилось из-за родства с именем "Хао" - имя Хао также означает "лист" - наверняка это что-то типа философии "я такой же как ты *по силе/произношение имени*, но противоположный тебе *по духу/написанию имени" --но это уже мои домыслы, так что официальной версией это не считать.--
Хао (??) - правильное произношение - Хао, никакой не Зик! Имя, как уже говорилось, так же как и имя Йо означает "лист". Домыслы - вполне вероятно что имя изначально было выдумано из-за сходства со словом "хаос")
Кёяма (??) - правильное произношение - Кёяма, но так как в русском языке "йо" (ё) и "ио" очень близки по звучанию, верно и Киояма. Правильное написание на английском - Kyoyama, ромадзи - Kyoyama. Неправильно - Куояма, Кояма. Фамилия означает "страшная гора", или, в других вариантах, "гора страха". фамилия была создана в честь Осорезанских Гор, родины Анны (кандзи "?" означает "гора", а кандзи "?" также читается как "Osore"). Так что буквально, Кёяма=Осорезан.
Тао (?) (либо в китайском варианте Дао (Dao)). - "Тао" означает "Путь" (либо "путь к просвящению"). Видимо, Такеи использовал эту фамилию из-за ее явной принадлежности к Китаю, и к религии Дао (как вы знаете, Тао - даосы, и не из-за религии, а из-за боевых навыков))) ), и из-за значения "путь к просвящению", что более всего подходит к Рену, который из "тьмы" вышел в "свет". Правильно все таки Тао а не Дао.
Рен (?) - правильное произношение Рен (либо Лен, но Лэн и не Ленни! -только из-за близости в японском произношении букв "р" и "л"). К слову, правильно произносится именно Рен а не Рэн. В китайском варианте имя звучит как Lian (Лянь), но этот вариант в расчет брать не стоит, т.к. манга все таки японская). Правильное написание в английском только как Ren (уже никаких Len!). Имя означает "Лотос". Очевидно что Такеи взял это имя до кучки с "путем к просвящению" - про лотосы много красивых легенд вроде "Лотос растет среди грязи и тины, но всегда остается чистым". И, к слову, имя Рен - женское *не сочтите за склонение к яою, видимо это еще одна шаманская уникальность))*
Джун (?) - правильное написание Jun (никаких June). Несколько раз натыкалась на споры насчет первой буквы (в ромадзи J читается как "Дз"), но имя произносится именно как Джун, а не Дзюн. В китайском варианте имя читается как Run. Довольно примелькавшаяся версия что имя значит "июнь" - полная нелепость. Имя означает "Милашка", или "Прелесть".
Хорохоро (????) - можно сказать, прозвище Хорокеи, не такое уж простое как кажется. В Японии на островах Хоккайдо есть заснеженные горы с совершенно уникальной природой, и эти горы называются Хорохоро (?????), откуда, судя по всему, родом Хоро. Также, "хоро" означает "смотри", а само "хорохоро" пишется так же как "бороборо" в кандзи, а "бороборо" означает что-то вроде "Придурок без чувства юмора", или то же что значит слово shit)), что в ШК нередко было поводом для шуточек над Хоро)
Юсуи (??) - правильнее наверное Усуи. в английском варианте пишется как Usui. На языке Айну эта фамилия означает "огонь". Откуда столько горячая фамилия у народа севера, остается загадкой.
Хорокеи (????) - одно из самых спорных в плане произношения имен. Наиболее правильный вариант все таки Хорокеу, либо Хорокеи/Хорокей. Имя означает (на языке племени Айну) "волк". Имя произошло от северной легенды о принцессе волков (подробнее в манге).
Пирика - правильное произношение Пирика, либо Пилика. Неправильно - Пирка *довольно часто встречающийся вариант, к слову О_о*. А ромадзи пишется как Pirika. Имя на языке племени Айну означает "миленькая", либо "хорошая".
Рю (?) - правильно произносится именно как Рю, либо Риу. Рио - крайне вольный, но допустимый вариант. В ромадзи пишется как Ryu. Имя означает "Дракон". Вероятно, Такеи придумал это имя для большей связки Рю с драконом Ямата Но Орочи, и из-за легенд о том что драконы все по сути своей добрые, хоть и глупые.
Ран (?) - имя означает "водяная лилия". в общем, то же что и "Рен")
Патчи - правильно именно Патч (Patch), а не Пач (Pach), Паче (Pache) и уж не более не Апачи! Этот клан называется Патчами из-за их национальной лоскутной одежды (patch на английском означает "лоскут"). Также, имена Патчей-оргов означают различные металлы (видимо Такеи неравнодушен к химии о_О):
Силва (???), Shiruba=Сируба в оригинале - серебро
Калим (????), Karimu=Кариму в оригинале - калий
Голдва - Goldowa - золото
Брон - Bron - бронза
Хром - Chrome - хром
Нихром - Nicorom - сплав никеля и хрома ака нихром
Макуна - Makuna - он же Магна - магний
Реним - Renimu - он же Леним, - рений
Намали - Namari - натрий
Цинк - Zink - цинк
Радим - Radium - радий
Лайсерг Дител (?????????) - в оригинале произносится как Ризеругу Дитеру (Rizerugu Dieteru), но ПРАВИЛЬНО произносить именно Лайсерг, так как имя английское а не японское, и ввиду его происхождения. Имя происходит от известного наркотика LSD (N,N-диэтиламид лизергиновой кислоты), или Lysergic Acid Diethylamide (англ.), или Lyserg-Saeure-Diaethylamid (нем.). Также вещество известно как Лизергид, Дилизид, или N,N-диэтиллизергоиламид. Это вещество добывается из грибка-паразита, поражающего злаковые культуры - из спорыньи. Вещество психоактивно и при применении вызывает самые разнообразные галлюцинации, помутнение сознания, обостряет чувства и меняет восприятие окружающего мира. Принимался в виде сырья (спорыньи) "шаманами" для "видения духов и входа в транс". Видимо, Такеи таким образом просто посмеялся над умением видеть духов.
Морфин - правильно Морфин, не Морфея и не Хлоя (Клори, Хлои, Клои, как только не обзовут..). В английском варианте пишется как Morphine. Также как и имя Лайсерга, происхождение от наркотика, тольков этот раз под названием морфин (производная наркотика морфия, добываемого из сока снотворного мака). Вещество из разряда опиатов, в малых дозах имеет снотворный и обезболивающий эффект *используется в медицине*, при привыкании и увеличении дозы - слуховые и зрительные галлюцинации, ощущение "полета". Из морфина получают героин.
Кори (?) - неправильно. правильная вариация - Короро. Но тем не менее, Кори (Kori) на языке айну означает "лед".
X-Laws - переводить и транслитерировать нельзя. Так и должно оставаться, X-Laws. Никакие не икс-законы и не икс-судьи. Название организации означает "10 заповедей" (X-римская цифра 10, Laws - "законы, заповеди"). Очевидно что название на религиозной почве)
Коропоккуру - на языке айну означает "народ, живущий под листьями"
Тамамура Тамао (????? ) - правильно Тамао а не Тамара или Тамра! Имя означает "драгоценный камень".
Хана (?) - правильно Хана а не Ханна. В английском варианте Hana. Имя Хана образовано сложением кандзи имен родителей, если обозначить это проще, то YoH(Ha)+AnNa(Na). Само по себе имя означает "цветок". Еще одно женское имя у мальчика)
Амидамару (????) - имя произошло от имени Будды Амитабы (Amitabha).
Йомей (??) - имя означает "несущий свет". Правильно Йомей, не Йо Мей!
Кейко - имя означает "обожаемая".
Железная Дева Жанна (??????????????) - само по себе имя Жанна просто имя, а вот Железная Дева - прозвище из-за саркофага в котором она обычно пребывает. Это средневековое орудие пыток, покрытое внутри шипами, недостаточно длинными чтобы убить сразу, но достаточными для того чтобы нанести глубокие раны, чтобы жертва внутри медленно умирала от кровопотери и болевого шока.
Ли Пайрон (???) - правильно Ли Пайрон или Ли Пайлон. Имя, думаю что это просто очевидно, произошло от имени всем известного киноактера Брюса Ли. Вероятно, Такеи хотел создать впечатление что клан Тао завладел великим актером)
Оямада (???) - фамилия означает "цепь невысоких гор"